evgeniy-primakov-zagovoril-po-italyanski
НАСЛЕДИЕ ПРИМАКОВА: Евгений Примаков "заговорил" по-итальянски
30 Ноября 2018

26 ноября в резиденции Посольства Италии в РФ, прошла презентация книги академика РАН Евгения Максимовича Примакова «Мир без России? К чему ведет политическая близорукость». Это издание перевели на итальянский язык по инициативе Фонда поддержки публичной дипломатии имени А.М. Горчакова и Института евразийских исследований (SIOI) с целью дать итальянским читателям возможность познакомится с политическим и интеллектуальным наследием Е.М. Примакова.

«Мир без России?» был впервые опубликован в 2009 году, но остается чрезвычайно актуальным и сегодня. Эта книга является не только блестящим исследованием международных проблем, но и глубоким теоретическим трудом, в котором Евгений Примаков дает определение основам современного многополярного миропорядка, анализирует ключевые вопросы, как международных отношений, так и внутриполитической ситуации России.

Приветствуя участников мероприятия в Москве, Чрезвычайный и Полномочный Посол Италии  в России Паскуале Терраччано сказал: «Сегодня мы имеем прекрасную возможность поразмышлять над умозаключениями и поступками выдающейся политической фигуры в истории России – Евгения Примакова. Здесь находятся люди, которые имели счастливую возможность общаться с ним лично, и которые могли в полной мере оценить его уникальные знания и дар лидера».

Посол Италии остановился на нескольких моментах, характеризующих личность Примакова как политика, что также нашло отражение в представленной книге. По словам Паскуале Терраччано, во времена холодной войны США выступали доминантой однополярного мира. Результатом действий Евгения Примакова явилось возвращение России на международную арену как весомого игрока, защищающего свои внутренние интересы и развивающего многовекторность во внешней политике. Помимо Европы и США, такие страны как Индия, Китай, Япония стали формировать понятие многополярного мира, как противовес гегемонии США. Перевод книги на итальянский язык – уникальная возможность для итальянских читателей понять и оценить глубину мышления Евгения Примакова, его видение комплекса проблем конца 90-х годов прошлого века: кризис в Косово, угрозы исламского мира, отношения между Москвой и Вашингтоном. Анализ этих событий помогает сделать правильные выводы. Посол Италии привел высказывание Евгения Максимовича, который говорил, перефразируя Лорда Пальмерстона, о том, что у Англии нет постоянных союзников, но есть неменяющиеся интересы: что Россия должна строить свою внешнюю политику, исходя из того, что у нее нет постоянных верных друзей, но есть непоколебимые национальные интересы.

Он также отметил, что исследования Евгения Примакова «внесли значительный вклад и оказывают фундаментальную помощь в понимание сложных событий современной истории России».

WhatsApp Image 2018-11-26 at 19.13.59.jpegПрофессор МГИМО (У) МИД РФ и университета Пизы Андреа Джаннотти рассказал, как родилась идея перевести книгу на итальянский язык. Задача была не только представить труд о мировой внешней политике, о внешней политике России, об экономике России, но дать подсказку для размышлений, предоставить возможность, особенно более молодому поколению, правильно оценить международную политику в системе международных отношений. «О вкладе Примакова как политика, гаранта безопасности можно говорить много, – сказал Андреа Джаннотти, – но хотелось бы особо отметить его предвидение неизбежности многополярного мироустройства, его теорию многовекторности».  Именно Примаков определил новые правила установления международных отношений. В представленной книге не говорится об истории в прошедшем времени, а говорится о проецировании на сегодняшние события и на будущее. «Так сегодняшние события в Пакистане отсылают нас к описанию Примаковым ситуации в Индопакистанском регионе, как гаранте баланса сил. Следует отметить удивительную способность Примакова оценивать события, предвидеть их долгосрочное влияние, перспективу развития», – сказал он.

По словам Франко Фраттини, президента Института евразийских исследований, ему посчастливилось лично пообщаться с Примаковым незадолго до его ухода из жизни. «Мы познакомились с Евгением Максимовичем буквально за два месяца до его кончины, он был уже очень слаб и была договоренность о короткой встрече, минут на 20. Но в итоге мы проговорили гораздо дольше и больше. Тогда я уже знал не только о его книгах, но и о его неоценимом вкладе в мировую стабильность в бытность министром иностранных дел, о человеке, который внес огромный вклад в развитие России, я знал его как выдающегося знатока арабского мира и Востока», – сказал Франко Фраттини. «При встрече меня поразила его способность к глубокому анализу проблем, к предвидению развития ситуации в будущем: он делился своим мнением о проблемах, о которых еще никто даже не говорил. Примаков был первым, кто заговорил о возможном сообществе стран, впоследствии сформировавших БРИКС - Бразилии, Индии, России и Китае. Он называл эти страны задолго до Конференции, провозгласившей создание БРИКС».  Примаков говорил также о необходимости сотрудничества России с Индией и Китаем для поддержания мировой стабильности. Это многократно подтверждает его политическую прозорливость. И еще одна идея этой книги, которую, по мнению Фраттини, хотелось бы отметить, состоит в том, что мир, в котором большое количество действующих лиц - многовекторный мир, не означает наличия конфронтации, наоборот, мы должны ощущать себя партнерами. Тот мир, где одна страна диктует свои условия, обречен. Многовекторный мир призывает нас к диалогу «на равных» и для гарантий стабильности необходимо объединить разные страны в разных частях мира.

Фраттини отметил, что в их беседе он почувствовал огромное желание уже сильно больного человека донести до нас эти мысли. «Примаков сказал мне тогда, что Россия -  это страна, объединяющая многообразие и в этом ее сила. Это и Европа, и Азия, это соединение религий: православия, иудаизма, ислама и буддизма. Он тогда сказал мне одну фразу, которую я часто вспоминаю: «мы не все русские, но мы все россияне». Это сложное понятие многообразия, было объяснено таким понятным способом. Сила - в объединении разных народов, религий, культур. Главное наследие этого выдающегося мыслителя, философа - в проводимой Россией внешней политике. И я могу сказать, что эта книга не история, а сегодняшняя реальность. Мысли, высказанные на ее страницах, актуальны и применимы в международной политике сегодня. И если бы все высказанные Примаковым идеи были реализованы - а это мир, свободный от ядерного вооружения, и вопросы стабильности на Востоке, включая Курдскую проблему, то многих сегодняшних глобальных кризисов удалось бы избежать», - сказал Фраттини.

WhatsApp Image 2018-11-26 at 19.13.24.jpegСоветник исполнительного директора Фонда Горчакова Анатолий Орел подчеркнул: «Мы переживаем сейчас очень интересный период: он отправляет нас в эпоху Возрождения, во времена Данте. Приходит время талантливых людей, которые будут создавать новую эпоху. Данте в своей Божественной комедии отмечает, что даже Ад не принимает тех, кто не сделал ничего хорошего в своей жизни: «То горестный удел тех жалких душ, что прожили, не зная ни славы, ни позора смертных дел. Их память на земле невоскресима, от них и суд, и милость отошли, они не стоят слов - взгляни, и мимо». Он также отметил, что Евгений Примаков был из тех людей, которые умеют принимать решения и нести за это ответственность: «Вспомним знаменитый разворот самолета над Атлантикой, ставший историей. Этим решением Примаков показал, что однополярный мир закончился, и приходят новые времена. Безусловно, это в значительной мере поспособствовало укреплению роли и авторитета России». Готовность посвятить всю свою любовь России ярко проявилось в поэтическом даре Примакова, и это подтверждают следующие строки, которые процитировал Анатолий Орел:

«Я много раз грешил, но никогда не предал,
Ни дела, чем живу, ни дома, ни людей.
Я много проскакал, но не оседлан,
Хоть сам умею понукать коней.

Мы мчимся, нас кнутом подстегивает время,
Мы спотыкаемся, но нас не тем судить,
Кто даже ногу не поставил в стремя,
И только поучает всех, как жить».

Член дирекции ИМЭМО РАН имени Е.М. Примакова, Чрезвычайный и Полномочный Посол РФ, генерал армии Вячеслав Трубников также отметил, что книгу Примакова можно считать не историей, а современностью и будущим. По его словам, «Евгений Максимович с нами, он продолжает утверждать свои взгляды и бороться за свою позицию уже на итальянском… Книга, которую избрали для перевода, очень знаменательна. То, что хотел донести до нас Примаков – это понимание того, что мир стал унилатеральным, однобоким, однозначным, и, в результате, близоруким. Евгений Максимович Примаков обладал уникальной способностью слушать и слышать. Он был проповедником, который доходил до сердец людей. В наш переходный период Евгений Примаков служит для нас маяком, ориентиром, чьим заветам нам необходимо следовать», – подчеркнул Вячеслав Трубников.

WhatsApp Image 2018-11-26 at 20.15.02.jpegВ завершении мероприятия своими воспоминаниями о Евгении Максимовиче Примакове также поделились Чрезвычайный и Полномочный Посол Валерий Кеняйкин, представляющий Фонд Горчакова, и академик РАН, президент ИМЭМО им. Е.М. Примакова РАН Александр Дынкин.

Следует отметить, что ранее, 7 ноября, книга была презентована в Университете Генуи. В презентации книги приняли участие профессоры, студенты и научные сотрудники Университета.

Все участники мероприятия отметили, что подобные инициативы очень важны для развития отношений между Россией и Италией и приветствовали намерение организовать другие презентации этой книги в разных городах России и Италии.

 

 

 

 

3.151547726666
Поделиться:
ЦМТ в соц.сетях:
© 2001 - 2019 • Центр международной торговли • 123610, Москва, Краснопресненская наб., д.12 • +7(495) 258-12-12servinfo@wtcmoscow.ru Яндекс.Метрика